Majadiliano ya mtumiaji:Dayiem Gatwich Gai Dayiem
Weka madaKaribu kwenye Wikipedia kwa Kiswahili!
Tunamfurahia kila mmoja anayeingia na kuungana nasi. Hii ni kamusi elezo ya maandishi huru. Unaweza kuandika makala uipendayo ama kuitafsiri kutoka Wikipedia ya lugha nyingine.
Ukipenda kutumia kurasa zetu za mwongozo na msaada, a) ukitumia simu bofya kwa "Dawati" chini kwenye dirisha lako na b) ubadilishe mwonekano wa Wikipedia kwa kubofya "Switch to old look" kwenye menyu upande wa kushoto.
Kwa mawili matatu labda tazama:
- Kuhusu ukurasa wako wa mtumiaji na kurasa nyingine
- Ukurasa wa mwongozo
- Jamii:Msaada (makala zilizomo humo zinaweza kusaidia mara nyingi)
- Ukurasa wa jumuia (pamoja na Wikipedia:Wakabidhi, penye majina walio tayari kukusaidia)
- Makala za msingi za Wikipedia
Jisikie huru kuuliza swali lolote lihusianalo na Wikipedia hii. Karibu kujitambulisha kwenye "Ukurasa wa mtumiaji". Ukitaka kupata kwanza uzoefu wa kuweza kuhariri Wikipedia, tafadhali tumia ukurasa wako kwa majaribio. Humo unaruhusiwa kujipatia uzoefu wa uundaji wa makala za Wikipedia! Juu yako mwenyewe uandike tu kwenye ukurasa wako wa mtumiaji. Humo uko huru kutangaza chochote upendacho, kama si biashara au matusi.
Ujue miiko:
- usilete kamwe matini wala picha kutoka tovuti za nje.
- usiingize matangazo ya kibiashara (pamoja na kuelekeza kwa kurasa zenye matangazo).
- usimwage kamwe matini kutoka google-translate au programu za kutafsiri.
- usitumie kama vyanzo vya taarifa au tanbihi <ref>Wikipedia (au mradi mwingine wa Wikimedia)</ref>, ila unaweza kutumia vyanzo vyake kwa kuvitaja vyenyewe moja kwa moja.
Tunakushauri pia kuandikisha email yako; haitaonekana na wengine lakini wataweza kukuandikia kupitia mfumo wa Wikipedia. Karibu sana!
Welcome to Kiswahili Wikipedia!
We welcome you even if you don't speak Kiswahili. For a bot flag go to this site. If you try to edit entries as a non-speaker, it is better to first communicate with one of our admins who can advise you. You may find them at Wikipedia:Wakabidhi. And, please:
- do not post computer translated texts (like Google Translate, Content Translation, etc. all do not work for Swahili)
- nor copied texts/images from other webs to this site!
- do not use links to commercial pages, never post anything that looks like advertising.
- do not use as references <ref>Wikipedia (or another project of Wikimedia)</ref>, though you can use their references by writing them themselves.
As a newcomer we advise that you register your email. This will not be visible to others but it allows us to notify you, which often is helpful in case of problems.
Husseyn Issa (majadiliano) 21:27, 4 Aprili 2023 (UTC)
- @Husseyn Issa thanks you so much for your suggestion Dayiem Gatwich Gai Dayiem (majadiliano) 19:46, 13 Mei 2023 (UTC)
- Hakuna matata! Husseyn Issa (majadiliano) 15:34, 24 Mei 2023 (UTC)
poem about life
[hariri chanzo]Life is but a fleeting flame, A flicker in the dark, A precious gift that we must claim, Before we miss our mark.
We journey through the winding road, Through valleys and through peaks, We bear our heavy, weary load, And sometimes feel so weak.
Yet through the pain and through the strife, We learn to live and love, To cherish every breath of life, And all it's made of.
For life is not a destination, But a journey to be savored, A chance for deep exploration, And moments to be treasured.
So let us live with boldness, And embrace the unknown, For life is but a moment, And we reap what we have sown.
~Dayiem Gatwich~ Dayiem Gatwich Gai Dayiem (majadiliano) 20:03, 13 Mei 2023 (UTC)
Quote of life
[hariri chanzo]Life is a journey, a winding road, Full of twists and turns, a heavy load. We start with innocence, a childlike heart, And as we grow, we're torn apart.
We learn to love, to laugh and cry, To chase our dreams, to soar up high. But life can be cruel, and hearts can break, And sometimes we make mistakes.
We find our way, we stumble and fall, We pick ourselves up, we stand up tall. Through every trial, every test, We learn to grow, to do our best.
Life is a gift, a precious thing, A chance to dance, to spread your wings. So take a breath, and seize the day, And live your life in your own way.
~Dayiem Gatwich~ Dayiem Gatwich Gai Dayiem (majadiliano) 20:06, 13 Mei 2023 (UTC)